首页 > 大学招生

为什么用Tsinghua而不用Qinghua来表示清华大学

发布时间:2025-04-28 02:20:13 | 拔尖网

小编今天整理了一些为什么用Tsinghua而不用Qinghua来表示清华大学相关内容,希望能够帮到大家。

本文目录一览:

为什么用Tsinghua而不用Qinghua来表示清华大学

为什么用Tsinghua而不用Qinghua来表示清华大学

我国现行的汉语拼音方案是五十年代时王力等人所建议并采用的,其中有关于将汉语音用罗马字符进行标音的内容.
当时标音有很多种方案,有一种是民国刚建立时便采用的一种标音法,用的是罗马字符,但是音标与现在不符.清华就是这样因为历史原因采用了旧式的用"TS"来代替"Q"的拼写的.
其实不仅清华如此,很多大学都有类似的情况:北京大学:Peking University,用的是北平的旧式拼音;天津大学:Peiyang University.(北洋大学)
后来拼音方案改革,但是大学的拼音没有改,原因主要是大学的历史长于建国,改名对于校园文化与国际交流都没有好处.

为什么用Tsinghua而不用Qinghua来表示清华大学

为什么清华大学的英文是tsinghua而不是qinghua?

清华的英文名称为"Tsinghua",而非"qinghua",这一问题在王智的回答和维基百科的引用中有所混淆。正确来说,"tsinghua"即是威妥玛拼音也是邮政式拼音。现代威妥玛和邮政式拼音在地名用法上并无太大区别,主要差异在於邮政式拼音专注於地名且不使用送气符,而威妥玛则基於北方官话,并保留古音及区分尖团音。然而,「清」这个字在清朝时读音为[ʦʰiŋ],在汉语拼音中则为「qing」。尖团音在清朝已出现合流,但官方承认则是在民国时期。因此,以清朝标准,「清华」应以威妥玛拼音写为"ts'ing hua",地名习惯省略送气符,写作"tsinghua"。

在1949年之前,校名基本写为"Tsing Hua"。随著1981年校方正式确立"Tsinghua University"的英文名称,"清华"作"tsinghua"而非"chinghua",是因为尖团音在清朝已出现合流,但依然沿用旧称不作改变。威妥玛和邮政式拼音在地名用法上本来就无太大区别,而"清华"的英文名称选择"tsinghua",则是基於历史传统和实际使用习惯。

总之,清华的英文名称为"Tsinghua",并非"qinghua"。这一选择是基於历史背景、语言变迁以及实际使用习惯。维基百科中对於这一问题的表述存在误导,因此需要进行修正,引用上述解释进行更正。

清华大学的英文为什么是“Tsinghua”而不是“Qinghua”?这里面学问可大了!

拔尖网(https://www.bjshipin.com)小编还为大家带来清华大学的英文为什么是“Tsinghua”而不是“Qinghua”?这里面学问可大了!的相关内容。

清华大学的英文是“Tsinghua”而不是“Qinghua”,主要是因为其沿用了邮政式拼音系统 。具体原因如下:

  • 邮政式拼音系统的历史背景 :邮政式拼音是基于威妥玛拼音发展而来,专为拼写中国地名设计的拼音系统。它始于晚清时期,并在汉语拼音方案公布后仍然沿用至今,在部分地名和机构名称中得以保留。

  • 清华大学的命名历史 :清华大学作为一所历史悠久的高等学府,其英文名称在早先时期已经确定,并采用了邮政式拼音“Tsinghua”来拼写,这一名称因其历史传承和广泛认知而被沿用至今。

  • 汉语拼音与邮政式拼音的区别 :汉语拼音是现代中国国家制定的汉字注音方案,主要用于标注汉语普通话。而邮政式拼音则是一种历史遗留的拼音系统,虽然汉语拼音方案已经公布并广泛使用,但部分地名和机构名称仍然沿用了邮政式拼音。 拔尖网

因此,清华大学的英文名为“Tsinghua University”,而非“Qinghua University”,这是由其历史背景和命名传统所决定的。

以上就是拔尖网小编为大家带来的内容了,想要了解更多相关信息,请关注拔尖网。更多相关文章关注拔尖网:www.bjshipin.com

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“为什么用Tsinghua而不用Qinghua来表示清华大学”相关推荐
热点推荐